Útdráttur
Although scholars have long been aware of syntactical difficulties in Rom 1.13-15, few have approached the problem by challenging the established punctuation. Readings of the text by some earlier interpreters, e.g. Origen of Alexandria, indicate that there may be good reasons to do so. In this article it is argued that current readings of Rom 1.13-15 are based on inaccurate punctuation and syntax. A different punctuation of the passage is suggested, upon which a more plausible reading is based. This reading may, in turn, have some significance for the interpretation of Romans as a whole.
| Upprunalegt tungumál | Enska |
|---|---|
| Síður (frá-til) | 531-547 |
| Síðufjöldi | 17 |
| Fræðitímarit | New Testament Studies |
| Bindi | 48 |
| Númer tölublaðs | 4 |
| DOI | |
| Útgáfustaða | Útgefið - 2002 |
Fingerprint
Sökktu þér í rannsóknarefni „Paul's Missionary Duty towards Gentiles in Rome: A Note on the Punctuation and Syntax of Rom 1.13-15“. Saman myndar þetta einstakt fingrafar.Vitna í þetta
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver